Vernacular Language

As the Roman control continued to expand, the Latin language became the customary language amongst people where Roman’s ruled. It was the language written and spoken by the church, commerce and courts. As the Empire broadened, so did the language, it allowed the people to communicate freely regardless of their backgrounds. Like with any other language Latin changed over time due to social status and/or education of the speaker and/or writer, (Matthew, 2001).Literacy with woman began increasing in the 12th century. Latin was still customary to some social classes, but the vernacular was widening. Poetry by trobairitz and troubadour had started being written in the vernacular. Having literature and poetry in a vernacular recognized a wider audience to accept the romantic literature, (Sayre, 2010). The acceleration of the vernacular was affiliated with the Renaissance; however it had not been achieved at this time. The earliest status of the language can be pointed out by its name “vernacular” acquired from the Latin word verna which mean “a household slave”, (Vernacular, 1987).In Europe the education and culture was Church mediated and Latin based, therefore the practice was only attainable to the males who were bound for a Godly career or a profession such as law. Poetry romances in the vernacular were created for amusement for certain privileged events. During the Renaissance, Latin literacy was encouraged. Most people could read and write but literacy was not a common thing. It was usually restricted to those of upper class and to the clergy. Charlemagne had instructed Alcuin of York to teach children reading, writing, theology, and liberal arts.This increased the publicity of literacy effected language and education in the whole region. There was an escalated interest in the ruling military. In the 12th century French writers started using the vernacular and by the end of the century, even some legal and government documents in France and England were being drawn up in the vernacular, (Vernacular, 1987). The Italian language was one of the first to encounter the transformation process that changed the hated vernacular into the loved literary form. In the process, key roles were played by many of the great Florentine writers.Much like other languages, it began to spread through Europe strengthened towards uniformity. People gained a confidence in the essence of the vernacular to replace the Latin in difference countries. They felt an assurance once there was enough literature in the vernacular; however the use of Latin continued to stay unhindered for more professional works. Translation became a key element for people during the Renaissance, (Vernacular, 1987). By the early 14th century, the vernacular craze had spread in most of Europe.As governments in each region started to unify, the vernacular donated to a growth in nationalism and united people of comparable backgrounds. People started feeling in tuned with their local leaders more than they did those from afar. References: Matthew, J. (2011). Around Naples Encyclopedia. Retrieved February 15, 2011 from http://faculty. ed. umuc. edu/~jmatthew/naples/vernacular. htm Sayre, H. (2010). Discovering the Humanities. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall Pearson. Vernacular. (1987). In The Encyclopaedia of the Renaissance. Retrieved from http://www. credoreference. com/entry/mheren/vernacular